翻訳・通訳/洋書・ブックコンサルティング/ビジネスコーディネーション/ライフスタイルマーケティング
Studio Esse/Language&Business Coodination Service  
To the English siteAl luogo di italiano
お問合せ
トップページサービス内容概要イタリアの携帯電話など移動体通信関係のニュースベストセラーや書評、出版関係のニュースブログおすすめサイトリンク集


概要・代表プロフィール

Studio Esse 概要
代 表 今野 里美  Satomi Konno
沿 革 1997年 ミラノにて個人事業主として登録
2002年 イギリスにて個人事業主登録を行い、ヘッドオフィスをイギリスに移す。同時にミラノ事務所を設置。
TEL +44−845−868-3797 
+39−335−8290583
事業内容
  • 書籍のリサーチ、企画、版権エージェント業務
  • イタリア・ライフスタイルのプロモーション企画、翻訳、通訳
    (イタリア語、英語、フランス語他)
  • イタリア関連記事執筆
  • 貿易コンサルタント業務
  • イベントの企画、実施、運営、代行
主な取引先
&実績
    日本/欧州の 
  • 政府機関
  • 地方自治体
  • 出版社、著作権エージェント
  • 通信会社
  • 商社
  • 弁護士事務所
  • 大学および教育機関
  • シンクタンク
  • 広告代理店
  • 業界団体  等

代表 今野里美について

今野里美《プロフィール》

東京外国語大学外国語学部イタリア語学科卒業

ロンドン大学SOAS日本語教師養成課程終了

ウォーリック大学大学院にて文化政策学MA取得

大学卒業後、フィアットアウト東京事務所、トーメンイタリアなどを経て、1997年STUDIO ESSE設立。翻訳・通訳を始め、翻訳書の企画、各種リサーチ、ビジネスコーディネートを行う。

趣味は旅行、食べ歩き、ピアノ、そして読書。

《訳書》
  • 「アレッサンドロ・デル・ピエロ・ストーリー」
    (日本スポーツ企画 1999年12月出版)
  • 「アズーリの歴史」
    (ケイブン社 2000年3月出版)
  • 「ベネトンの世紀」
    (産業編集センター 2000年12月出版)
  • 「逆説のワールドカップ」
    (日本スポーツ企画 2001年6月出版)
  • 「イタリア式ココロの処方箋・自信回復クリニック」
    (バジリコ 2004年2月出版)
    など
《主な通訳、翻訳》
  • テレビ番組のインタビュー映像翻訳
  • 絵画展覧会カタログ翻訳
  • 会社定款、損益計算書翻訳
  • デザイナーのコレクションプレゼン通訳
  • 国会議員ミラノ訪問通訳
  • 繊維関係の工場訪問通訳
  • 雑誌インタビュー記事翻訳
  • 雑誌取材通訳
  • 自動車関係の技術ミーティング通訳
  • 自転車世界選手権イタリアチーム通訳
  • 各種インターネットサイト翻訳

Top | Services | About Us | ITC News | Book News | Blog | Links | Mail